職場 | 英文學習
想謝謝別人提供訊息說"Thanks for your knowledge.",這句話哪裡錯了?

"Thanks for your knowledge."
開完會,Michelle會向外籍同事道謝,她覺得這位同事知識挺豐富,在會議中給的意見很中肯,且可行性高,講Thank you似乎無法完全表達出她的感謝,於是她加了your knowledge兩個字。雖然在中文裡,我們會感謝別人提供的知識,但"Thanks for your knowledge."或"Thanks for the knowledge."聽在老外耳裡並不自然,他可能會想:「她為什麼會因我的知識而謝謝我?」

別看Knowledge這個字那這樣簡單,它一直高居錯誤排行榜。除了知識之外,Knowledge很多時候,它的意思是「意識到某件事情」"awareness of something"或「知悉某件事情」to "know something"。清楚這一點,才不會搞錯這兩句話的意思::
1.They did it without my knowledge.
他們沒有我的幫忙就完成了這件事。(X)
他們背著我做這件事。(O)
2.I have no knowledge of this incident.
我無法掌握這事件。(X)
我不知道這事件。(O)
Knowledge是一個抽象概念,它沒辦法「give」、「study」或「learn」。所以learn knowledge或study knowledge、teach knowledge都不對。
以下這些受中文干擾說出來的句子,要怎麼改才道地呢?
謝謝您提供的訊息。
Thanks for your knowledge.(X)
Thanks for the information.或Thank you.(O)
我必須加強我的電腦技能。
I need to improve my computer knowledge.(X)
I need to improve my computer skills.(O)
我希望加強英文。
I want to get more knowledge about English.(X)
I want to learn more about English.(O)
我在學校裡學到很多知識。
We get a lot of knowledge in the university.(X)
I learned a lot in university.(O)
三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf
商周大調查

科技匪諜戰在台上演!台積條款入國安法、2000個探員全台「獵狼」大揭密
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web
商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p