



Tom在一家國際公司工作,早上剛進辦公室時,一桌子堆滿了文件。他的外籍同事Mike走過來,看著他說:Let's get this straight, we need these reports by tomorrow!
Tom一聽,心想,直接得到什麼?他以為是去整理文件,把文件擺直,但Mike其實不是這個意思。
(X)直接得到點上
(O)直接講重點
Get straight to the point指「直接到達重點」,也就是不繞彎子,直接說重要的事。在商業會議或討論時尤其常用。
Let's get this straight, we need these reports by tomorrow!
(我們直接講重點,這些報告明天必須完成!)
When I asked him about the project, he went straight to the point.
(當我詢問他關於專案的事,他直接講到了重點。)
(X)我喜歡一口直飲威士忌。
(O)我喜歡威士忌不加冰塊。
Straight可以指酒是「純的、不加冰塊的」,也可以加一個up,用straight up。例句:
I’ll take my Vodka straight-up, please.
(請給我來杯伏特加,不加冰塊的。)
不加冰塊或不加水,也常用neat這個字。
I'll have a neat Gin, please.
(請給我來一杯純的琴酒。)
(X)直直的臉
(O)嚴肅的臉
Straight face指的是「故意板起的面孔、繃著臉」。
He managed to keep a straight face while telling a joke.
(他說笑話時,竟然能保持一臉正經。)
It's hard to keep a straight face when you are being tickled.
(被搔癢時,很難保持嚴肅的表情。)
(X)直射手
(O)直言不諱的人
Straight shooter指的是「直接說真話、直言不諱的人」,通常是正面稱讚。
I appreciate her being a straight shooter; she always tells the truth.
(我欣賞她是個直言不諱的人;她總是說實話。)
My boss is a straight shooter, which makes communication much easier.
(我老板直言不諱,這讓溝通變得容易多了。)
責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web
商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p
商周集團為提供最佳的閱讀服務,採用網站分析技術,以持續優化用戶體驗。
若繼續瀏覽本網站即表示您同意隱私權聲明。
若您未點選「我同意」而繼續使用本網站,則視為您已同意本站之隱私權政策。