職場 | 英文學習
老闆說Let's meet for a cup of coffee,不是在約你「一起喝咖啡」!什麼意思?

- A cup of coffee字面意思是「一杯咖啡」,但在口語中,是指「一段短暫的時間、一下子」。
- A cup of tea意思是「對某件事感興趣」的,加not,就是不感興趣。
- A cup short of a full set是一種幽默且委婉的表達方式,一套茶具缺少一件杯子,比喻某人可能有點奇怪或不太正常。
Anna在一家外商公司工作,有天她正好要去吃午餐,在電梯前遇到外國老闆,老闆突然說:Let's meet for a cup of coffee later.
什麼?老闆要請她喝咖啡?別會錯意唷,A cup of coffee字面上是「一杯咖啡」,但這裡卻是指「很短的時間、一下子」。來看看a cup of coffee和a cup of tea的用法,和你想的不一樣。
1.Let's meet for a cup of coffee later.
(X)我們一起喝咖啡吧。
(O)我們等等簡單聊一下吧。
A cup of coffee字面意思是一杯咖啡,但在口語中,可以指「一段短暫的時間」,因為喝一杯咖啡的時間很短,就引申為一下子。看一個例子:
I'll be there in just a cup of coffee.
(我馬上就到。)
A cup of coffee也可以指「職業球員的短期合約」,例如:
After his years with the Tigers, the outfielder had a cup of coffee with the Yankees in 1950 and the Giants in 1952.
(這位棒球外野手在老虎隊幾年之後,1950年、1952年又分別在洋基隊和巨人隊待了一段很短的時間。)
2.That's not my cup of tea.
(X)那不是我喝的茶。
(O)那不合我的口味/興趣。
這句話與實際的「茶」飲料無關,而是關於個人的偏好,a cup of tea意思是「對某件事感興趣」的,加了not,就是不感興趣。例如:
I don't really like running. It's not my cup of tea.
(我不是很喜歡跑步,這不合我的興趣。)
再來看一段對話:
A: How do you like the dessert?
(你覺得甜點如何?)
B: Great. It's my cup of tea.
(很棒,這很合我的胃口。)
3.He's a cup short of a full set.
(X)他的杯子不太完整。
(O)他有點不正常/有點瘋瘋癲癲。
A cup short of a full set是一種幽默且委婉的表達,short of是「少了……」,full set是「一整套」;一套茶具缺少一件杯子,比喻某人可能有點奇怪或不太正常。
例句:
Sometimes I think my uncle is a cup short of a full set, especially when he starts talking about his alien theories.
(有時後我覺得我叔叔有點怪,尤其是當他開始談論外星人理論的時候。)
責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻
商周大調查

回到辦公室上班的Z世代,開始流行「裝忙」
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web
商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p