職場 「春節我們have a vacation」聽起來怪怪的?過年會放假英文該怎麼說? 台灣農曆新年是一個重要的連假,許多商務人士在向海外同事或客戶說明放假期間安排時,容易因直譯或語境不當而使用錯誤的英語。以下整理常見錯誤及其正確用法,幫助你避免誤解,清晰的向國際夥伴傳達資訊。 1.過年我們會放假一週。 (X)We will have a vacation for one week during the New Year.(O)We will have a week-long holiday for the Lunar New Year. 問題解析: 在國際商務溝通中,New Year通常指西曆的新年,而台灣的農曆新年用Lunar New Year表達會更清楚。另外vacation和holiday都有放假的意思,國定假日一般會用holiday。 2.因為過年,我們的公司將關閉。 (X)Because of the New Year, our company will close.(O)Our office will be closed during the Lunar New Year holiday. 問題解析: The company will close容易讓人誤以為公司永久關閉或倒閉,用our office will be closed更能準確表達暫時休假。 3.我們會在年後處理你的請求。 (X)We will handle your request after the year.(O)We will handle your request after the Lunar New Year holiday. 問題解析: After the year是不清楚的表達,容易讓人以為是指一整年結束才要處理,明確說明是「農曆新年假期後」更符合語境。 4.過年期間我們不會回覆郵件。 (X)During the New Year, we won’t reply emails.(O)During the Lunar New Year holiday, we may have delayed responses to emails. 問題解析: 用won’t reply聽起來過於直接,顯得不夠禮貌,而且回覆信件要用reply to。更委婉的方式是用may have delayed responses表達可能的延遲回覆。 5.我們會在過年後重新安排會議。 (X)We will rearrange the meeting after New Year.(O)We will reschedule the meeting after the Lunar New Year holiday. 問題解析: Rearrange是可以理解的,但reschedule更符合正式商務語境,用來表達重新安排會議的意思。 6.希望你能理解我們的假期安排。 (X)Hope you can understand our holiday arrangement.(O)We hope you understand our holiday schedule. 問題解析: Arrangement聽起來過於籠統,schedule更能準確描述放假期間的時間安排。 7.祝你新年快樂! (X) I wish you have a Happy Lunar New Year!(O) Wishing you a Happy Lunar New Year! 問題解析: 在這裡wish是當祝福,用法是「wish+某人+某事」,後面不要接一個句子,例如: I wish you good health.(祝你健康。) I wish you happiness and prosperity!(恭喜發財。) 在商務溝通中,I wish you雖然語法正確,但在正式場合中,直接用Wishing you作為祝福語更簡潔流暢,特別是在書信或電郵結尾時,更加普遍和自然。 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ... 2025.01.21
職場 主管問What's your take不是問你「要拿走什麼」!原來take還有這些意思 會議中,主管提到了一個新的市場策略,並問大家:“What’s your take on this?” Take? 要拿什麼東西,還是有什麼行動? 其實,這裡的take是名詞,表示「觀點或看法」。今天來看看take在商業和日常英語中的名詞用法。 What’s your take on this? (X)你想拿走什麼?(O)對這件事你的看法是什麼? 當take作為名詞使用時,通常表示「觀點、見解或詮釋」。 What’s your take on the new proposal?(你對這個新提案有什麼看法?) My take is that we should focus on customer retention first.(我的看法是我們應該先專注於客戶維護。) Her take on the project is innovative and practical.(她對這個專案的詮釋既創新又實用。) What’s your main takeaway from today’s meeting? (X)你今天開會點了什麼外送嗎?(O)你從今天的會議中學到什麼? Takeaway有外送、的意思,例如a Chinese takeaway指中餐外送餐館,但在商業環境中,takeaway常指「從會議、報告或經驗中學到的核心要點」。 At the end of the class, the teacher gives us the takeaway points.(快下課的時候,老師為我們總結了這堂課的要點。) The key takeaway from the presentation is that we need to diversify our portfolio.(簡報的核心重點是我們需要多元化投資組合。) Here’s my hot take…… (X)我想要拿熱的。(O)這是我的淺見⋯⋯。 Hot take是一個非正式的用語,常見於談話性節目,指對一個熱門話題快速、未經深思熟慮的觀點,可能帶有挑釁。 Here’s my hot take: social media is doing more harm than good.(我個人淺見是:社交媒體的弊大於利。) That’s a hot take! Do you really think AI will replace all jobs?(這觀點有點激進!你真的覺得人工智慧會取代所有工作嗎?) Take rate (X)拿取的速度。(O)轉化率。 在商業分析中,take rate指「用來衡量某產品或服務被客戶接受的比例」。 The take rate for our new subscription model exceeded expectations.(我們新訂閱模式的轉化率超出了預期。) A low take rate suggests we need to rethink our pricing strategy.(低轉化率表明我們需要重新考慮定價策略。) A take-home (X)帶回家的東西。(O)會議或討論的實際行動計劃或啟示。 A take-home是指「從會議或活動中應該帶走的結論或行動計劃」。 The take-home from today’s session is to focus on improving our customer service.(今天會議的重點是專注於提升客戶服務。) Make sure everyone has a clear take-home from this discussion.(確保每個人都從這次討論中得到了清晰的結論。) 補充:Take的其他商業片語 1.Take the lead:占據主導地位 We need to take the lead in sustainable practices.(我們需要在可持續發展方面佔據主導地位。) 2.Take a hit:遭受損失或挫折 Our profits took a hit due to the unexpected market downturn.(由於市場意外下滑,我們的利潤受到了影響。) 3.Take on risk:承擔風險。 Investors are hesitant to take on risk in the current economy.(投資者對於在當前經濟形勢下承擔風險感到猶豫。) 小結:Take 的名詞用法 A take:看法或意見。 Takeaway:主要資訊或重點。 A hot take:淺見、快速且主觀的評論。 Take rate:轉化率。 A take-home:實際行動計劃或啟示。 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ... 2024.12.31
職場 報告進度、老闆回put a pin in it,什麼意思?要放什麼到報告裡? 開會時,James向外國老闆提到一個新產品的想法,希望說服老闆有一些新做法時,老闆說:Let's put a pin in it. James看了一看會議桌四周,pin不是別針嗎?哪來的pin啊?今天來看看pin在商業場景的應用。 1. Let's put a pin in it. (X)我們放個別針進來吧!(O)我們等等再說。 Put a pin in it是一個常用的商用英語片語,意思是「暫時擱置一個話題、問題或計劃,以便等一會再討論」。這像把別針插入文件或牆上的提醒,以便稍後記住再繼續討論。 Put a pin in it常見於會議或團隊討論中,當一個會正在偏離主題,你就可以說: Let's put a pin in this discussion and move on to the next agenda item. We can come back to this when we have more information.(我們暫時擱置這個討論,繼續進行下一個議程。我們可以在有更多資訊時,再回來討論這個問題。) 這個片語很好用,可以保持會議的流暢性,也確保重要的問題不會被遺忘。英文裡也有這樣的說法: Can we save that for later.(我們可以等等再說嗎?) 再看一例: I think you make a good point, but let’s put a pin in it for now.(我認為你觀點很好,但等等再談。) 2.You can’t pin it on me. (X)你不能把它別在我身上。(O)你不能把責任推到我身上。 Put a pin in it和Pin it on意思不同,You can’t pin it on me是指「你不能把責任或錯誤歸咎於我」,是常見的英語表達。 在這裡,pin比喻把某事貼在某人身上,就像用別針將一張紙張貼在佈告欄上一樣。例如,當主管詢問誰沒有完成報告時,你是準時交的,那也許會回答說: You can’t pin it on me. I submitted my part on time.(可別怪我,我已經準時提交了我的部分。) 也可以說pin the blame on,直接把blame(責備、歸咎)加上去: You can't pin the blame on her - she wasn't even there when the accident happened.(你不能把責任推到她身上——意外發生時她根本不在現場。) 3. I need to pin down who is responsible for this task. (X)我得盯住負責這件事的人。(O)我需要確定誰負責這項任務。 Pin down原來的意思是用釘子把東西釘住,例如: Will you pin the paper down so it won't be blown away?(請你用針把紙釘住,不讓它吹走好嗎?) 把東西釘住,就延伸出「弄清楚、確認一件事情」之意,例如: The cause of the disease is difficult to pin down precisely.(病因目前還難以解釋清楚。) Pin down不一定用在事情,也可以針對人,例如: I need the up-to-date sales figures but I can never pin him down at the office.(我需要最新的銷售數字,可就是不能在辦公室找到他問清楚。) 當一個經理試圖確定員工的具體職責時,就可以用我們上面的例句: I need to pin down who is responsible for this task.(我需要確定誰負責這項任務。) 另外有幾個和pin相關的道地用法,也提供大家參考: 1.Pin your hopes on(把希望寄託在某人或某事上) 表達「深深的依賴或期望」,例如,如果你對一個新計畫抱有很高期望,就可以說: We're pinning our hopes on the new marketing plan to revive our sales.(我們寄希望於新的行銷計畫來恢復我們的銷售。) 2.Pin money(零用錢) Pin money指「小額零用錢」,大都是用於非必需品的開銷。在談到家庭預算時,家庭主婦可能會說: I use my pin money for little luxuries like coffee with friends.(我用我的零用錢享受和朋友喝咖啡這樣的小奢侈。) 3.On pins and needles(極度焦慮或緊張) 描述「處於極度焦慮或期待的狀態」,例如等待面試結果時,你可能會說: I've been on pins and needles all day waiting for the call.(我整天都在焦急的等電話。) 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ... 2024.04.16
職場 老外問What’s in store,怎麼回?不是在問你「店裡賣什麼」 Sandy去一家公司面試,他問對方公司最重視什麼,對方HR說了一句話,讓她百思不解:In our company, we set store by honesty and hard work. 開了一家誠實和勤奮工作的店,這是什麼呢?今天來看看store,這個字可不一定都是「店」。 1.In our company, we set store by honesty and hard work. (X)我們開了一家誠實和勤奮工作的店。(O)我們非常看重誠實和勤奮。 Set store by並不是開了一家店,而是「非常重視、信賴」。Store這個字,最早有 something precious、a treasure(非常珍貴的、寶貴的東西)的意思,雖然現今已經沒有這樣的意義,但這個成語還繼續使用,指「認為⋯⋯很重要」;store前面可以加a lot of、great、high。 She's setting a lot of store by this job interview - I only hope she gets it.(她對這次求職面試寄予厚望——我只希望她能如願以償。) 2.You never know what's in store for you. (X)你永遠不會知道店裡有賣什麼。(O)你永遠不會知道等待你的是什麼。 In store表面看來是「在店裡」,但真要指某個店,要有冠詞a或the:in the store或in a store。例如: They checked out all the goods in the store.(他們清點了店裏的貨物。) In store是一個片語,指「即將發生」。 You never know what’s in store for you.(你不知道會有哪些事情在你面前展開。) 再看一例: There's a shock in store for him when he gets home tonight!(今天晚上他回家的時候,將會有個驚人的消息等著他!) In store也還有一個意思,相對於「網路商店」,指「在實體店面」。 The offer is only available in-store, so please call ahead to check availability.(這個優惠只適用於門店購買,所以請提前打電話確認是否有貨。) 3.Can you mind the store while I’m away. (X)我不在時你可以幫我注意這家店嗎?(O)我不在時你可以幫我料理事情嗎? Mind the store是「臨時代管、負責;幫忙關照」。大部份的英文字,除了它原本的意思外,都會有延伸的抽象含意。store在這裡就是比較抽象的用法,不是真的店面,而是辦公室裡發生的事,接近business。 Who's minding the store while the boss is away?(老闆不在時,誰負責管理事務?) 也可以用watch the store,意思一樣。 I had to stay home and watch the store when Ann went to Boston.(安去波士頓時我得待在家顧家。) 4.You are just storing up trouble for yourself. (X)你把麻煩藏起來了。(O)你會給自己帶來更多麻煩。 Store up有「存起來」的意思,例如: Ants store up food against for the winter.(螞蟻貯藏冬季的食物。) 它還可以進一步引申,「事情累積之後,問題越來越嚴重,陷入麻煩」。經常搭配trouble和problem: If you don't deal with the problem now, you'll be storing up trouble for yourself in the future.(如果你現在不處理這個問題,你會給自己將來帶來更多麻煩。) 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ... 2024.04.02
職場 老闆問Do you get my drift怎麼回?說「我沒收到草稿」就錯了 又有點不同,Get the drift經常用在話沒講那麼白,但對方卻聽得出你的暗示或言外之意,來看一段對話情境... 2024.01.09
職場 有智慧的人都懂!說話不出現3個詞,和人交談更順暢 盡可能不使用「每次」與「絕對」,這樣與人交談會更加順暢。 除了「應該」,也希望你盡可能不要使用的詞彙還有:「每次」、「絕對」、「百分之百」。舉例來說,你會不會說出如下的話語呢? 「這種時候我『每次』都會失敗。」「『絕對』不可能順利。」「『百分之百』是我的錯。」 明明只是發生過幾次的事,卻講得好像每一次都會發生,在心理學上這樣的認知,被稱為「過度類化」(overgeneralizatio)。 事實上,或許下次就會成功,又或是換作其他事項就能順利,卻斷定絕對都不會順利的,這實在不能算是正確的認知,甚至可以說是一種認知扭曲。 失敗的時候,一旦認為「我每次都無法順利」,就是一種讓自己沮喪、貶低自己真是沒用的根源。 難道真的是「每次」嗎?其實也有順利完成的時候,不是嗎? 當你覺得每次都不順利的時候,請你試著反問自己,真的是這樣嗎?然後試著去回想順利成功的經驗,即使只是小小的成功也完全沒關係。因為這麼一來,就不再是「每次」了。 斬釘截鐵的措辭,會破壞人與人之間的關係 與人相處時,最好也別使用「每次」或「絕對」的用詞。 例如,對伴侶說「你每次都這樣!」,其實並不妥當,因為可能並不是10次當中10次都這樣;就算是10次當中有10次是這樣,也許下一回的第11次會不一樣。 即使對方心裡也覺得很抱歉,但也可能因而想要反駁「不是每次吧?」,進而陷入爭吵的模式。 又例如,當你對朋友說了什麼,而朋友回你「我就知道你絕對會這麼說」,有時是不是會令你覺得很火大,「你又知道我什麼了?你怎麼能說絕對?」 總之,不論是對自己或他人,都希望你不是過度篤定「每次」、「絕對」、「百分之百」,而是針對每一次發生的狀況,各自獨立去判斷。 Point:記住順利、成功、正向的事件和經驗。 *本文摘自幸福文化《討好自己就夠了》 {DS_BOX_37508} 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ... 2024.05.22