已加入收藏
已取消收藏
文章收藏功能
menu
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
「開始」專案不要只會start,這樣說更道地!6個常見的美式職場片語
畫重點
段落筆記
新增筆記
「開始」專案不要只會start,這樣說更道地!6個常見的美式職場片語
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

「開始」專案不要只會start,這樣說更道地!6個常見的美式職場片語

「開始」專案不要只會start,這樣說更道地!6個常見的美式職場片語
撰文者:世界公民文化中心
商周讀書會 2018/02/27

like or not,不管你欣賞或不欣賞,西方職場充滿了各種片語。他們不講「開始」一個專案,而用get a project off the ground;不說「聯絡你」,而用touch base。一起來看看幾個道地的美式說法。

1.hands-off

hands-off,從字面上的意思就是(雙)手都離開,解釋成不插手、不干預也不干涉。

廣告-請繼續往下閱讀

Mike is a hands-off manager. He lets me do what I want as long as I meet my project goals.(麥克是不愛干涉的主管,讓我在完成專案時自由發揮。)

有hands-off 就有hands-on。hands-on 意思是「實際的、親身體驗的」(但是on-hand 的意思是「可取得」)。

Hands-on experience is not needed for the job.(這份工作不需要實際經驗。)

2.touch base with

base 就是基地或基礎。to touch base 的意思就是把某一件事的情況告訴有關的人,這個片語源自美國的棒球運動,但是如今它已經成為一個常用的商業用語了,意思是「跟相關人員聯繫」。

You have a good credit record and I think we can okay the loan. But I do have to touch base with the head of our loan department for his okay. I’ll try to phone you tomorrow.(你的信用紀錄很好,我們應該可以同意這項貸款。但我還是得和總部貸款部主管聯繫。我明天會打電話給你。)

3.carry the ball

這個片語意思是「負責或擔任主要任務」(to be responsible or to be in charge)。這句話是從球賽(ball game)而來,因為在許多球賽裡,最重要的人,就是當時拿到球的人。後來這句話引用到其他領域,凡是手中有球的人,就是任務的主要負責人。

We need someone who knows how to get the job done. Hey, Sally! Why don’t you carry the ball for us? John can’t carry the ball. He isn’t organized enough.(我們需要完成這項工作,莎莉,你來負責這件事吧。約翰沒辦法,他不夠有組織。)

4.in the know

先私底下通知、特定知會某些對象的訊息。

Not too many people are in the know about this project.(不是太多人知道這個專案。)

知道一些不為人知的秘密,也可以用in the know。

He is in the know as far as the office affairs are concerned.(辦公室發生的事,他都知道。)

5.word of mouth / by word of mouth

word of mouth 就是我們常說的「口碑」。by word of mouth 口頭上地或是指人們經由一傳十,十傳百的口傳方式得知某件事,也就是藉著口耳相傳,大家告訴大家的意思。

廣告-請繼續往下閱讀

A:This restaurant is so small, but it’s always crowded. How did you find out about it?(那家餐廳很小,但總是客滿。你怎麼知道它的?)
B:I heard by word of mouth that they had great food.(我聽說這裡的餐點不錯。)

6.Here you go. 與There you go.

Here you go. 是指給別人東西時說:「這就是你要的。」有時也表示意見與對方一致,有時又與There you go. 互用:

The cashier said, “Here you go!” when she gave me the change.(當店員找我零錢時,她說:「這是找你的錢!」)

注意:差一個字,意思就不一樣,你說Here you go again. 意思是「你又舊事重提了」。

Here he goes again, complaining about his boss.(他又在埋怨他的老闆了。)

書籍簡介_戒掉爛英文1

書名:戒掉爛英文1─60堂課換成老外英文腦(全新修訂版)
作者:世界公民文化中心
出版社:商業周刊
出版日期:2018/01/25

本書特色

1、英文學習debug:針對台灣人最常犯的60個典型錯誤,一秒換思維,說寫成高手。以正確有效的學習,取代無止盡大量閱讀、背頌。
2、重建道地英文思維:以四大篇章――剔除錯誤、正確選字、句型結構、加分點綴,突破英文學習障礙。

作者簡介

一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,成為台灣高科技公司,甚至跨國公司仰賴的英語教學機構,客戶包括聯發科、工研院及渣打銀行。

世界公民文化中心的精神是:20歲能單獨旅行全世界;30歲能應徵世界任一國工作;40歲能運用世界資源做決策,並創造新世界!

☛想看更多?點連結購買

商周大調查
大調查主圖
川普關稅全球股災,你覺得最需要掌握的投資策略是?
危急時刻,商周訂戶俱樂部Youtube公開直播,立即前往:最新財報+關稅戰利弊全解讀
1. 科技股前瞻:選出潛力標的
2. 傳產、金融解析:地雷、優質股名單
3. ETF攻略: 主動、被動一次搞懂
4. 整體投資策略與佈局
5. 以上皆是
商周調查局相關文章 相關文章
曾當股市冤大頭⋯他靠分清「投資和交易」找到穩定獲利3關鍵
專案 道地 美式 職場
商周讀書會
商周讀書會
商業周刊出版部
展開箭頭

「商周讀書會」集結《商業周刊》出版的精選書摘。歡迎加入FB粉絲團商周讀書會商周閱讀網,精彩好書不錯過!

廣告-請繼續往下閱讀
FOLLOW US
加入商周LINE好友 秒懂新商業
加入好友

商周集團為提供最佳的閱讀服務,採用網站分析技術,以持續優化用戶體驗。
若繼續瀏覽本網站即表示您同意隱私權聲明
若您未點選「我同意」而繼續使用本網站,則視為您已同意本站之隱私權政策。