已加入收藏
已取消收藏
文章收藏功能
menu
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
"French leave"法國人請離開?什麼意思?兩個字你都認識,原來這俚語是指⋯
畫重點
段落筆記
新增筆記
"French leave"法國人請離開?什麼意思?兩個字你都認識,原來這俚語是指⋯
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

"French leave"法國人請離開?什麼意思?兩個字你都認識,原來這俚語是指⋯

"French leave"法國人請離開?什麼意思?兩個字你都認識,原來這俚語是指⋯
「French leave」不是指法國人離開,它的意思是「不告而別」。 (來源:Dreamstime/典匠影像)
撰文者:VoiceTube看影片學英語
摘要

本篇整理8個帶著不同國名的俚語,帶你一次看懂它代表的意思與背後的歷史淵源。

French leave法國人請離開?Spanish Athlete是西班牙運動員嗎?

從小到大我們看過了好多好多俚語,但其中有種帶著不同國名的俚語,我們總是猜不到意思對吧?這些俚語幾乎都和國家的歷史淵源有關,先看看你猜對了幾個吧!

1. French Leave

French leave 不是指法國人離開哦!它的意思是「不告而別」,據說在17世紀時,在法國的社交活動中,如果有人想提早離開,不一定要向主人告辭,而英國人對此種作法十分不以為然,因此創造出這種說法To take a French leave,代表較負面「偷溜」的意思。

廣告-請繼續往下閱讀

例句:My plan is to take a French leave. I hate this party!(我計畫偷偷溜走,我太討厭這派對了!)

2. A Mexican Standoff

Standoff 的意思是僵持、僵局,那麼你應該可以猜出意思了!Mexican standoff一樣代表著「僵持不下的局面」,這俚語出自於1876年一本關於美墨關係的小說,在冷戰時期,它經常被用來形容美俄核武不相上下、進退兩難的關係,而現今電影也經常出現這種說法哦。

例句:There seems to be a Mexican standoff, since neither party agree on the terms.(現在似乎陷入僵局,因為他們在條約上依舊尚未達到共識。)

3. It‘s Greek to me.

「對我來說都是希臘文?!」什麼意思呀?當你不理解眼前看到或是聽到的某件事時,你就能用這句話來表達你的疑惑囉!在莎士比亞的作品《凱撒大帝》中,一位羅馬將軍喀斯克用不懂希臘語的藉口,忽略了來自元老院議官的批評,對羅馬人來說,希臘文本為不熟悉的語言,因此It’s Greek to me.自然代表著「我不了解」的意思。

廣告-請繼續往下閱讀

例句:These instructions are Greek to me!(這些說明對我來說根本是無字天書呀!)

補充:那麼希臘人不懂某件事時會說什麼呢?他們會說 “Αυτά μου φαίνονται κινέζικα",意思是 “This strikes me as Chinese."「跟中文一樣我什麼都不懂!」很有趣吧

4. Rome wasn’t built in a day.

「羅馬不是一天造成的」,這很耳熟對吧?這句話最早在1563年由伊莉莎白女王在演說時所提到的,意思等同於我們成語「鍥而不捨,金石可鏤」,表示想達成目標必須腳踏實地,無法一步登天。

例句:You have to take it slow! Rome wasn’t built in a day.(你必須放慢你的腳步,羅馬不是一天造成的!)

補充:有聽過「條條大路通羅馬」這說法嗎?它的英文為All roads lead to Rome.,意思是別墨守成規,我們應該多試試不同途徑來達到目的,這些都很適合在寫作時使用哦!

5. American Dream

是不是聽過American dream這樣的說法呢?American dream 所代表的是「努力不懈便能成功圓夢」的信念。在19世紀英國殖民北美洲時,許多歐洲人民便是帶著這樣的夢想前往美國打拼,而現今由於美國經濟十分自由,社會流動性大,美國因此成為全世界最受歡迎的移民地點之一!

例句:Some Americans believe that the American dream is now out of their reach.(有些美國人認為自己早已無法追尋美國夢了。)

6. Spanish Athlete

西班牙運動員?這俚語十分有趣!它指的其實是「愛吹牛的人」。在16世紀時,西班牙建立了強大的海軍,認為自己invincible,天下無敵,但在16世紀末卻被英國一舉打敗,從此之後英國人便開始嘲笑西班牙人愛說大話,也發現當時的西班牙運動員在賽前總是自吹自擂但結果總不如預期,因此才正式有「愛吹牛的人」Spanish athlete 這說法!

例句:Jack has been a Spanish athlete since he was 5!(傑克從5歲開始就很愛吹牛了!)

7. Indian Giver

先猜猜這裡的 Indian 是指印度還是印地安呢?答案是印地安!這句話是指「送了禮物,又要把禮物拿回來的人」,那麼這句話的由來是什麼呢?印地安有項習俗是送禮並祝人幸福,但如果對方過得不快樂,送禮人便有權利將禮物收回,很特別吧。

例句:I hate Katie! She’s such an Indian giver.(我最討厭凱蒂了!她禮物常要送不送的!)

補充:秋老虎,也就是秋天初期維持高溫的階段,它的英文是Indian summer,與送禮傳統類似,代表「假性」的夏天!

在看最後一個俚語前,看看這幾個現今最夯的英文俚語是什麼!想跟上時代就一定要看啦!

8. Go Dutch

最後,有沒有聽過Go Dutch這說法呀?它意思是「各付各的」,其實帶有一點「歧視、小氣」的意味在喔。那為什麼是Dutch呢?相傳英荷在海上爭奪殖民地,並且角逐國際貿易的市場時,由於兩國經常發生衝突、相看不順眼,因此在英文裡才會出現這樣的用法,強調與英國紳士的「大方」形象背道而馳。

例句:I heard that the Italian restaurant is quite expensive, so let’s go Dutch. Okay?(我聽說那家義大利餐廳滿貴的,我們今天就各付各的,好嗎?)

補充:如果你想用別的方式表達「各付各的」,你可以說Let’s split the bill!

看到最後,有沒有覺得這些俚語都很有趣呢?沒想過原來這些片語還有歷史淵源對吧!

文:Lily Chou
來源:Learn EnglishAnswersNeatoramaWikipedia

※本文獲「VoiceTube看影片學英語」授權轉載

作者簡介_VoiceTube 看影片學英語

哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!

「自己英文自己救」專欄文章列表 

商周大調查
大調查主圖
企業可以如何引導Z世代員工,減少「裝忙」行為?
隨著美國企業要求重返辦公室,Z世代興起「裝忙」文化,以應對「出勤即生產力」的期待。
1. 重塑辦公室價值,溝通實體出勤意義
2. 建立信任、開放的溝通環境
3. 彈性的混合辦公模式
4. 提供具挑戰性的工作
5. 提供有競爭力的薪資福利
6. 以上皆是
商周調查局相關文章 相關文章
回到辦公室上班的Z世代,開始流行「裝忙」
英文 俚語
自己英文自己救
自己英文自己救
VoiceTube看影片學英語
展開箭頭

哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!

廣告-請繼續往下閱讀
FOLLOW US
加入商周LINE好友 秒懂新商業
加入好友

商周集團為提供最佳的閱讀服務,採用網站分析技術,以持續優化用戶體驗。
若繼續瀏覽本網站即表示您同意隱私權聲明
若您未點選「我同意」而繼續使用本網站,則視為您已同意本站之隱私權政策。