職場 | 英文學習
老闆問How short are we不是在嗆人!是在問這件事⋯

short這個字除了「短」的意思之外,還有「缺少、不足」、「現金緊缺」、「態度冷淡」等多重含義,本文說明5個常見案例。
Michael正在做一個專案,他跟老闆提行銷經費不太夠時,老闆回問他:How short are we?
Michael楞了一下,什麼有多矮,還是有多短,這是在罵人嗎?其實,英文裡的short,背後藏著比「短」更多意思!今天就來破解幾個 「short≠短」 的常見案例。
1.How short are we?
(X)我們有多矮?
(O)我們還差多少?
很多人會以為這是在問「我們有多矮」、「東西有多短」?其實不是,這句話常見於團隊合作、計畫進度、預算、捐款目標等情境。舉例:
We need $10,000 to finish the project. We’ve raised $7,500.
(我們得要1萬元才能完成這個案子。我們已經募了7500元。)
How short are we?
(那還差多少?)
We’re short $2,500.
(我們還差2500元。)
How short在這裡是問「還差多少」、「還缺多少」,不是長度上的「多短」。
2.I'm a bit short this week.
(X)我這星期變矮了。
(O)我這星期現金不太夠。
一如上個情境,short的意思是短缺,這句話的意思是「我錢不夠用」,類似中文「手頭很緊」。再看一例:
Can I pay you back tomorrow?I'm short right now.
(我現在沒錢,明天還你可以嗎?)
3.We’re still short two people.
(X)我們矮了2個人。
(O)我們還缺2個人。
這裡的short 是英文裡short of something「缺少某物」的用法,意思是「人手不足」、「數量不夠」。常見句型還有:
We’re short on time.
(我們時間不夠了。)
I’m a bit short this month.
(我這個月有點手頭緊。)
4.He was a bit short with me.
(X)我們在一起時間很短。
(O)他對我講話有點不耐煩/冷冷的。
這裡的short也不是「短」的意思,而是「語氣簡短、態度冷淡、沒有耐心」,像是有人不想多講話。舉例:
I asked him how the project was going, and he was really short with me.
(我問他專案怎麼樣,他語氣冷冷的,感覺很不耐煩。)
這種說法常出現在職場、朋友之間的對話中,語氣聽起來就像中文說的「態度很差」、「說話很硬」。
5.We’re running short on time.
(X)我們短跑即時到達。
(O)我們時間快不夠了。
這是會議、簡報裡超常聽到的一句話。
Let’s wrap it up — we’re running short on time.
(我們時間不多了,該結束囉。)
「running short」意思是快不夠了、正在短缺。
Short用法總整理
Short不一定等於短,有「不足、冷淡、精簡、態度冷淡」等語感。例句:
- How short are we?(我們還差多少?)
- I’m short with cash.(我錢不夠。)
- We’re short two people.(我們缺2個人手。)
- He was short with me.(他對我態度很冷淡/不耐煩。)
- We’re running short on time.(我們快沒時間了。)
責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳瑋鴻
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web
商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p