職場 | 英文學習
Shame on you和What a shame看起來像,但意思大不同!怎麼分辨?

1.shame是個常聽見、很熟悉,但又用不到位的字。除了「羞恥」之外,最常見的一個用法是指「遺憾、可惜」。
2.What a shame和Shame on you看起來很像,意思不同。前者指的是真遺憾、好可惜,後者則是好丟臉或不像話。
Jimmy的外籍同事邀請他參加一個重要的party,Jimmy身體不太舒服無法參加,外籍同事說了一句:"What a shame!"天哪,這個外國人未免也太不禮貌了吧!不能參加party就說人可恥,Jimmy很生氣。
其實"what a shame"不是很可恥,Jimmy弄錯了。今天來看看shame這個大家似乎很熟,又用不到位的字。
1.What a shame.
(X)真可恥
(O)真遺憾/好可惜。(表達同情、失望)
Shame這個字除了「羞恥」之外,最常見的一個用法是指「遺憾、可惜」。"What a shame"是取這個意思,覺得很惋惜,說時是帶點同情或失望的那種情緒。以Jimmy這個例子,外籍同事其實是很希望他到場:
What a shame you couldn't come.(你不能來真可惜。)
在聚會中有人要提早離開,你可以說:
What a shame that you have to leave so soon.(「好可惜啊,你必須那麼早離開。」意思是,你真的很希望他能多留一會兒。)
She's resigned?Oh, what a shame.(「什麼?她要離職,好可惜啊!」意思是,你很希望她不要離職。)
What a shame也可以說That's a shame! 意思一樣。要加強語氣,可以加great或real。
It's a (great/real) shame that the event had to be cancelled.(好可惜啊,這活動取消了。)
What a shame是口語的表達,在書寫中,想要正式一點,我們會用unfortunate來表示:
It's unfortunate that these warnings were not taken seriously.(很遺憾,大家沒有把警訊當真。)
2.Shame on you.
(X)真可惜。
(O)好丟臉。(表達憤怒)不像話。(帶點玩笑的責備)
Shame on you就不是指可惜了,它和what a shame看起來很像,意思不同。Shame on you經常用在生氣罵人。意思是「丟臉、無恥」。
Shame on you for being so mean.(你如此刻薄,真該感到羞愧。)
有時也會帶點幽默調侃,不一定是憤怒責備。
You were in Taipei and you didn't come and see us - shame on you!(你來台北卻沒有來看我們——真不像話!)
3.Body shaming
(X)身體可恥
(O)相貌攻擊(對人的身材或外貌說三道四)
Body shaming是網路流行語,社群網路流行之後,網上隨處可見大家對人身材、容貌的批評攻擊,於是就有了body shaming這樣一個字,用來形容這種狀況。來看例句:
The star was body-shamed when she didn't lose weight immediately after having her baby. (這位明星生完孩子後,沒能立即減肥而遭受相貌攻擊。)
Body shaming in the workplace could lead to a lawsuit.(工作場合對人相貌攻擊有可能會被告。)
商業英文學得又快又準:https://bit.ly/3B4MssM
核稿編輯:鍾守沂
責任編輯:易佳蓉
商周大調查

工程師、餐廳、冬粉行…最易被取代職業、最難用AI行業,怎麼用AI創高峰
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web
商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p