氣到臉紅 用purple形容才對

人的情緒受到刺激,臉色就會出現變化,生氣時漲紅了臉、受驚嚇時臉色慘白、疲累時臉色則可能暗沉發青。然而同樣的語意,中英文所用的顏色卻不同,以下3例可供比較。

關鍵用法

1、氣得臉色漲紅
(錯誤)red in the face
(正確)purple in the face
解析:中文常用「氣得臉紅脖子粗」來形容一個人憤怒的樣子,英文裡表示「非常生氣」,臉的顏色不是用red(紅色),而是用purple(紫色)。purple with rage便常見於口語對話。
例句:There was a blackout again! Everybody turned purple with rage.(又停電了!每個人都氣炸了。)

...本文未結束

我已經是訂戶, 立即看
投資客必看!首月訂閱只要100元


✔︎ 暢讀5萬篇+ 以上的商管產業話題與解析
✔︎ 額外送 100堂+的線上商務課程,訂閱就能看
✔︎ 跨平台使用,在哪都能看商周

馬上訂閱→
或是登入儲值,單次
免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢

商周集團為提供最佳的閱讀服務,採用網站分析技術,以持續優化用戶體驗。
若繼續瀏覽本網站即表示您同意隱私權聲明
若您未點選「我同意」而繼續使用本網站,則視為您已同意本站之隱私權政策。