升遷後 老闆給你a free hand

因表現優異升任部門經理的Sam,總經理期勉他繼續努力之餘,還說:I'll give you a free hand. Sam心想:總經理這是要免費幫助他?職場中,上位者若要授權給你,可能會用以下3句話來表達,請務必聽懂。

關鍵用法:
1.I'll give you a free hand. 
O我會給你免費幫助。 X我會讓你放手去做。
說明:a free hand並非指「免費的幫助」或「一隻自由的手」,而是表示「不受限制、自主決定的權力」。
例句:If you trust Joe, you should give him a free hand.
(如果你信任喬,就應該放手讓他去做。)

2. I'll take a back seat. 
O我會坐在後座。 X我會退居幕後。
說明:坐在汽車後座的人不負責開車這項主要任務,因此英語用take a back seat表示「居次要位置、不當家做主」。
例句:I've decided to take a back seat and let my son run the business.
(我決定退居幕後,事業就交由我的兒子來經營。)

...本文未結束

我已經是訂戶, 立即看
投資客必看!首月訂閱只要100元


✔︎ 暢讀5萬篇+ 以上的商管產業話題與解析
✔︎ 額外送 100堂+的線上商務課程,訂閱就能看
✔︎ 跨平台使用,在哪都能看商周

馬上訂閱→
或是登入儲值,單次
免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢

商周集團為提供最佳的閱讀服務,採用網站分析技術,以持續優化用戶體驗。
若繼續瀏覽本網站即表示您同意隱私權聲明
若您未點選「我同意」而繼續使用本網站,則視為您已同意本站之隱私權政策。