已加入收藏
已取消收藏
文章收藏功能
menu
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
竟然有人要買「馬桶水」?“ toilet water ” 到底是什麼
畫重點
段落筆記
新增筆記
竟然有人要買「馬桶水」?“ toilet water ” 到底是什麼
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

竟然有人要買「馬桶水」?“ toilet water ” 到底是什麼

竟然有人要買「馬桶水」?“ toilet water ” 到底是什麼
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文 2020/04/15
摘要

1.不同的文化對「廁所」有不同的說法,除了toilet、restroom,還有什麼用字呢?
2.toilet water乍看之下是廁所水,但其實意思剛好相反...

網上流傳一則笑話,秘書在上廁所時,美國老闆打電話來:“Where are you?”秘書慌忙之中回答:“I'm in the toilet!”老闆驚呼:“What are you doing in the toilet?!”(你在馬桶裡幹什麼?! )

「上廁所」有好幾種說法

雖然都是英文,但是不同的文化對「廁所」有不同的說法。英國人叫廁所“toilet”或“loo”,其中後者又更口語:

I'll just go to the loo. (我正要上廁所。)

廣告-請繼續往下閱讀

菲律賓廁所的說法是“comfort room”(舒適的房間),簡稱 CR。美國最常見的廁所叫法是 “restroom”,或直接說“men’s room”、“ladies' room”,就像我們中文會用「洗手間」代替廁所一樣。

而toilet在美式英文裡是指「馬桶」,抽水馬桶的全名是flush toilet。所以“I'm in the toilet”,聽起來就好像是「我在馬桶裡」。

“In the toilet”字面意思是掉到馬桶,進而可以引申為「處在很糟糕、窘迫的局面」(In a miserable, pitiful, or very unfortunate condition)。

例句:
I just can't find work with the economy in the toilet like this.
經濟情況糟成這樣,我沒法找到工作。

廣告-請繼續往下閱讀

Go down the toilet =搞砸了

只要和馬桶相關,想必都不會太好,相近的片語是go down the toilet,就像把東西沖進馬桶一樣,意思是「搞砸了、泡湯了」:

After the drug scandal, his career went down the toilet.
涉毒醜聞之後,他的事業也砸了。

They didn't want to see their investment go down the toilet.
他們不想看到投資就這樣泡湯了。

Toilet water = 廁所水?

在商場裡聽到有人要買toilet water,千萬不要太驚訝,以為他要買廁所水。
Toilet water從法文“Eau de toilette”衍生而來,像花露水這種不貴的香水。根據Collins字典的解釋:Toilet water is fairly weak and inexpensive perfume. (”Toilet water”是很淡且不貴的香水。)

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

責任編輯:洪婉恬

英文 上廁所 廁所 淡香水 馬桶 toilet
戒掉爛英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心
展開箭頭

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web

商業英文學得又快又準http://bit.ly/2HSHW7p




廣告-請繼續往下閱讀
FOLLOW US
加入商周LINE好友 秒懂新商業
加入好友

商周集團為提供最佳的閱讀服務,採用網站分析技術,以持續優化用戶體驗。
若繼續瀏覽本網站即表示您同意隱私權聲明
若您未點選「我同意」而繼續使用本網站,則視為您已同意本站之隱私權政策。