職場 | 英文學習
看CNN學英文片語:elephant in the room不是指房間裡的大象

- CNN主播常在播報新聞時用英文片語,常常每個字都懂,湊再一起就聽不懂了。
- in the full swing和「搖擺」無關,而是指「全力進行」。
- serve time也不是字面上的「服務時間」,而是指在「監獄服刑」。
elephant in the room 不是房間裡的大象!serve time也不是叫你去服務!今天教大家常聽到的4個英文成語,讓大家更貼近母語人士的用法。
你以為CNN主播都只會用一些教科書上會教的正式用語嗎?覺得每個字都聽得懂,但湊在一起就完全聽不懂了嗎?今天VoiceTube就藉由一篇CNN報導,來向大家介紹一些主播在播報新聞時常用到的成語,讓你更貼近母語人士的用法喔!
1. in full swing
全速運作、全力進行、如火如荼swing 是搖擺、擺動的意思,但 in full swing 不是全力搖擺的意思喔!它有「全速運作、全力進行、如火如荼」等意思。
The Wimbledon Championship is in full swing.(溫布頓網球錦標賽進行得如火如荼。)
2. elephant in the room
(隱喻)一個問題雖然明顯,但是太過於麻煩而沒有人想去理它在英文媒體上很常聽到這句話,但它並不是指在房間裡的一頭大象,而是比喻「一個問題因太過於龐大或麻煩,導致沒有人願意去碰」。
如果覺得太抽象的話,讓小V舉幾個例子:例如早期的賄選,民眾擔心檢舉會被背景很硬的政治人物各種刁難或盯上,所以對於賄選就都睜一隻眼閉一隻眼假裝沒看到;或是家暴案件,舊觀念中家暴就是家務事,所以明知鄰居可能有家暴問題,一些人也不敢幫忙報警。
這個成語的啟發點在於,房間裡的大象是無法被房間裡的人忽視掉的,但是由於太過於麻煩,所以就視若無睹。
When discussing health-care reform, socialized medicine is the elephant in the room.(在討論醫療改革時,公費醫療制度是大家不願多談的話題。)
3. on the eve of
在 … 前夕eve是前夕的意思,on the eve of 可以直接照字面理解為「在 … 前夕」或「在 … 之前」。
Phil was expelled from school for bad conduct on the eve of his graduation.(菲爾因為品行不良在畢業的前一刻被退學了。)
4. serve time
監獄服刑,引申為禁賽、停權serve time可不是照字面上那麼好理解,當一個人說他過去曾serve time時,你可千萬別以為他以前是做服務的,還過去拍拍他的肩膀說“Good job!”。
其實 serve time 是指在「監獄服刑」的意思,引申到球賽等場合也有「禁賽」、「停權」等意思。
He was serving time for committing a series of fraud cases in Japan.(他過去曾因在日本犯下一系列的詐騙案而服刑。)
文:Derrick Chen
參考來源:thefreedictionary
※本文獲「VoiceTube看影片學英語」授權轉載
哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!