已加入收藏
已取消收藏
menu
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容

道謝

共有 171 則相關文章

職場

Iris和外籍同事要一起去參加客戶的party,外籍同事很開心的說:This is gonna be a gas. Iris嚇了一大跳,現場會有毒氣?瓦斯?汽油?天哪,這是什麼party,太危險了! This is gonna be a gas. (X)會有毒氣/瓦斯。(O)肯定會很有趣! gas大家最熟悉的意思是「氣體、瓦斯、汽油、毒氣」,在日常對話中,可以指 「活潑有趣的事、令人愉快的場面、有趣的人」。例如: Chatting with a friend is a gas.(與朋友聊天是一件很愉快的事。) It was really a gas to find someone I could talk with.(找到一個能和我談得來的人真是一件讓人高興的事。) gas還有「閒聊」的意思,是比較老派的用法: We sat around shooting the gas for hours.(我們圍坐在一起聊了幾個小時。) Okay, cut the gas and let's get down to business.(好的,停止閒聊,讓我們開始做正事。) That’s great! Now you’re cooking with gas! (X)好極了!你用瓦斯做飯了。(O)好極了!現在你思路對了! cook with gas是一個美國的口語用法,意思是「做事有效率」。早先人們用柴火煮東西,有了瓦斯爐後烹飪過程更有效率。因此,cook with gas引申為用更高效率、更迅速的方式來完成任務。這個用法大家可能比較陌生,多看幾個例子: Ever since Sandy took over the project, we've really been cooking with gas. The progress is amazing!(自從Sandy接手了這個項目,我們的進展真是驚人,工作效率明顯提高了!) After a slow start, things finally picked up and now we're cooking with gas!(雖然一開始進展緩慢,但事情終於開始有所起色,現在我們的進展速度真是驚人!) I knew she was finally cooking with gas when she answered all questions correctly. (當她答對了所有的問題時,我知道她就感覺對路了。) I need to gas up. (X)我需要呼吸點空氣。(O)我需要去加油。 想到「油」大家直覺反應是oil,但加油站、加油、汽油這些詞,在英文裡都沒用到oil,因為oil指的是「原油」,提煉過的汽油其實是gasoline。過去加油站提供的燃料是可燃氣體,因此加油站是gas station,儘管後來石油變成主要燃料,仍然保留gas這用法。 汽車沒油了,英文說: I'm running out of gas. Is there a gas station around here?(我車沒油了。附近有加油站嗎?) running out of gas引申為「非常疲倦,耗盡精力」: The economic recovery seems to be running out of gas.(經濟復甦似乎已缺乏動力。) gas up是一個口語表達,意思是「給汽車加油」。例如: I need to gas up the car before we hit the road.(在上路前,我需要給車加滿油。) Don't forget to gas up before you head out on your trip.(在出發旅行前別忘了給車加油。) 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳瑋鴻 ...

2023.10.30

商周集團為提供最佳的閱讀服務,採用網站分析技術,以持續優化用戶體驗。
若繼續瀏覽本網站即表示您同意隱私權聲明
若您未點選「我同意」而繼續使用本網站,則視為您已同意本站之隱私權政策。