
在捷克奧斯特拉瓦的酒吧,享用奶油醬燉牛里肌。(來源.洪愛珠提供)
前不久,到捷克與斯洛伐克參與中歐作家閱讀月(Authors' Reading Month),並停留維也納數日。享用中歐許多經典燉菜,搭配或蒸或煮的柔軟麵點。中歐佐餐麵食花樣繁多,然而譯成英文,無論是否包餡,全都成了「Dumpling」,可見麵點文化與非麵點文化的字彙庫差異。若以華語解釋,較容易有細緻分類,可類比為饅頭、餃子或麵疙瘩。
旅途中,一道跨國境的菜色Gulash,常譯成「匈牙利燉牛肉」,源出匈牙利,實則在捷克、奧地利,乃至德國的菜單上都普遍可見。
這種將牛肉與大量蔬菜、香料(關鍵味道為正宗匈牙利紅椒粉Paprika,而非西班牙煙燻紅椒粉),長時間熬燉的菜色,在各地發展出或稠或稀,類而不同的版本,搭配的麵點也各有所好。